当前位置:首页 > 影视台词 > 影评 > 正文
文章正文

《不请自来》影评:文化差异决定观感好坏

影视台词 > 影评 > :《不请自来》影评:文化差异决定观感好坏是由微语录网(www.5yulu.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是《不请自来》影评:文化差异决定观感好坏的正文:

首先,韩国原版的《蔷花,红莲》除了廉晶雅扮演的女主妇给我留下深刻印象之外,影片本身没让我起什么化学反应,那种不疼不痒的小儿女情态让我很难入戏。我想这种由于个人年龄、阅历乃至性格原因所导致的不同观感不可能放在一起比较,因此对《蔷花,红莲》这部MP4格式电影本身的品质,无法做任何优劣方面的评价。但是需要说明的是正是由于对《蔷花,红莲》的“麻木”反而导致了我对美国翻拍的《不请自来》没有更多的失望,那种翻拍一般难比旧作的规律,没有出现在我的脑海中,至少没有出现对美版《午夜凶铃》的那种失望。
从节奏上看,《不请自来》明显要比《蔷花,红莲》要快很多,基本没有像《蔷花,红莲》那样有很多用意境来表达情绪的抒情成分在内,也没有用更迷惑人的手法来表现事件的复杂性。因此尽管少了很多神秘气息,但是也变得更加直白流畅。美国翻拍亚洲MP4格式电影,特别是恐怖MP4格式电影往往都有这个特点,在剧情上都进行简化,可以说一般都比原作更易于理解,甚至有些美国版MP4格式电影往往能看做是原版MP4格式电影的“注”,倘若你看原版MP4格式电影没看懂,那么看看美国翻拍版往往一目了然,《不请自来》就具有这样的鲜明特征。这大概首先是因为相对于含蓄的东方人,西方人性格更直接,更乐于“赤裸裸”地表达感情,所以在拍恐怖片时也很少绕来绕去地拿意境吓唬人,而是直接进行感官刺激,这就是我们为什么看西方恐怖片视觉刺激永远是重点的原因。其次,当美国人来翻拍《蔷花,红莲》这样的带亚洲文化特点的MP4格式电影时,首先肯定是以欧美文化视点进行解读,所以一般只会抓故事的核心内容,然后以适合西方人观看的方式去表达,不会把问题更加复杂化。从美国版的《午夜凶铃》、《咒怨》等影片在美国的反映来看都不算翻拍失败,而在MP4格式电影消费市场上美国基本能代表北美,而北美基本能代表欧美,因此宏观地看这种改编是适应西方人文化心理的。尽管在我们看来,西方人翻拍亚洲恐怖片往往都是不得要领,其实除了我们先入为主的原因外,还有就是文化思维方式上的不同造成的。
《蔷花,红莲》中的主妇,冷艳高贵,不可方物,一出现就占据了家中的核心位置,在孩子们和观者面前有一种高高在上的感觉,而在《不请自来》中则没有这种感觉,伊丽莎白.班克斯扮演的继母瑞秋出现时的姿态很低,甚至看起来更像孩子们的姐姐。这除了导演有意安排之外,更多的是无意识的习惯性思维方式导致的。相比东方文化中容易也喜欢树立权威来进行自我行为矫正和集体崇拜,西方文化更崇尚个人自由和意愿的表达。所以在西方家庭关系中,父母子女之间的关系更具有随意性和开放性,在MP4格式电影中经常可以看到子女直呼父母名字的行为,家中父母的权威都被扁平化了。因而在《不请自来》中继母瑞秋无论从那个角度来看都不如《蔷花,红莲》中的继母具有权威性和压迫感。同样是继母,在同样缺乏亲和力的前提下,《蔷花,红莲》不需要更多的肢体语言来表现继母的冷酷,而《不请自来》中的继母则由演员进行了很多在我们看来难以理解的反复无常的行为来表现人物的“坏”。这就是在塑造角色时不同的文化心理出发点所造成的差异,我认为这是不自觉的做法,因为这种文化的差异,美国版的继母必然要更“活泼”一些,所以需要演员在表演上进行更多的修正,否则无法制造出悬念。
相比《蔷花,红莲》中姐妹二人符合东方审美情趣的清纯和朴素,《不请自来》中的妹妹已经表现出妩媚的特点,而姐姐更是性感逼人,这完全是不同文化观念造成的。西方人更开放也乐于展示身体,沙滩裸泳、球场裸奔,当年性解放运动中的当众xingjiao以及seqingMP4格式电影的大放光芒都是源于西方人开放的文化观念,所以他们翻拍东方MP4格式电影,在人物塑造上秀“性感”也是极为自然的事。《不请自来》更是以男女之间的那点事开头,这在原版中是绝对没有的,也不管有无必要,可能不这样做,导演和观众都觉得不自在。
因此,对于《不请自来》,尽管东方神秘感没有了,但是更直白,更易于理解,在我看来,两个版本各有千秋,都没好到什么地方去,也没有差到哪里去。

《不请自来》影评:文化差异决定观感好坏由微语录网(www.5yulu.com)收集整理,转载请注明出处!

版权所有 微语录网 www.5yulu.com
本篇《不请自来》影评:文化差异决定观感好坏来自微语录网,更多《不,好坏相关美文请浏览微语录网。