当前位置:首页 > 影视台词 > 影评 > 正文
文章正文

《新世界》正统黑帮同人电影

影视台词 > 影评 > :《新世界》正统黑帮同人电影是由微语录网(www.5yulu.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是《新世界》正统黑帮同人电影的正文:

  <新世界主创的立意很明显,想要开创韩式的正统黑帮片,造就了一部水准不错的黑帮同人作品。
  片中的黑帮世界,不再是<朋友那般重情重义的无脑韩国黑帮,而是仿佛杜琪峰或马丁西克赛思、北野武思营造的世界。安静、狠辣、理智、高雅的布局。甚至有些刻意。
  
  若是黑帮类型片的影迷,就会发现<新世界的桥段都是似曾相识的,卧底的设定来自<无间道,选举的设定来自<黑社会,黑吃黑的厮杀来自<极恶非道、<黑道家族。
  细节方面更是数不胜数,比如,葬礼上摔掉警察相机的桥段,对应<教父婚礼上桑尼对待偷拍的探员。末位处李政宰从家里出门,缓缓关上的门,依然是来自<教父的经典结尾。还有一个彩蛋,山寨劳力士估计是来自<古惑仔的。
  
  <新世界总体上对香港黑帮片的致敬很露骨,中国因素作为很重要的因素形成了电影的色彩,比如丁青一派直接就是韩国华侨,李政宰也是凭着华裔身份跟了丁青。还有频频出现的黄政民蹩脚的汉语普通话等等。
  
  然而,细节决定成败。
  新世界的细节是失败的,而且是败的一塌糊涂。这也是当代韩国电影机制的转换问题,影片的话语权由创作方转为制片方,导致近几年的韩国电影工业化严重,丧失了作品性,外表光鲜,但很多方面都是经不起推敲。
  
  1. 延边乞丐
  
  片中黄政民用蹩脚的汉语说“延边老棒子”,韩语字幕打的是“延边乞丐”。
  首先,中文语境下“老棒子”是不存在的用语,这对所有人都是很陌生的词。这么硬生生创造出日常生活中不存在的词汇,非常怀疑中文顾问的专业素质。
  其次,延边朝鲜族杀手们的方言问题。他们讲的是“韩国人自认为应该如此的北韩语调”,而不是延边语调。
  何况,先前已经有<黄海这么精确还原延边方言的犯罪片,却没有从黄海里面学习对细节的追求,只能看出主创们实在是太懒惰安逸了。
  
  <新世界只是从<黄海中提取了“朝鲜族杀手”这么一个概念,完全抛弃了真实性,刻意歪曲夸张丑化,顺便附和了韩国民众对朝鲜族的负面印象。比如,韩国网民经常讽刺延边朝鲜族是“刀的民族”,<新世界里面的朝鲜族干脆就夸张地在腰间别着一把短刀。
  
  黄海刻画朝鲜族是现实主义的悲凉,而<新世界刻画的朝鲜族则是滑稽的、戏谑的、甚至是恶意的。 冲着这一点,对主创的创作态度以及其认真度深表怀疑。因为主创想努力营造出现实的质感和类型片的高雅,在这一点上就完全失败了。
  
  
  2. 中国相关设定
  
  既然是华侨的设定,那就该给黄政民时间,好好拿捏台词腔调,至少说的过才行,要么就干脆别说汉语。那位律师还居然能听懂他说什么,真是奇迹。
  况且,上海出差跟三合会谈判,这逻辑本身是有问题的。三合会的据点不在上海,而是在港澳台。况且现在韩国华侨如果不入韩国籍的话,一般都是台湾国籍,台湾可比内地方便多了。所以,为什么三合会的干部要大老远跑上海,跟来自韩国的台湾籍华裔会谈呢?不如干脆不提三合会的存在,上海跟政府谈判,就变得现实多了。
  
  主创让黄政民讲汉语,估计是因为喜欢香港黑帮片营造的氛围,所以想要添加中国元素。但是香港黑帮片自古以来都是粤语,而不是普通话。可能因为普通韩国观众都分不清粤语跟普通话,对他们来说中国话听起来都是青青锵锵的,所以也没有做足这个细节吧。也许陌生的语言会给本土观众带来新鲜感,但客观来看根本没有该有的味道,所以,这是另一个败笔。
  
  
  
  剧情上的硬伤就不说了,能看起来逻辑圆满就可以,深究也没意思。单独提出这两个细节来说,是因为,这样的细节往往能看出制作方是否在用灵魂创作作品,如果做到位了,就说明作品质量达到了一个高度,至少主创是认真对待每一个细节的,如果没做到,那就呵呵了。
  
  
  值得称赞的是音乐和影像色调,暴力场景的质感也做的很不错。“丁青”这个角色的塑造也很成功。而且,最后的发展也是<无间道的一种变奏,升华为教父崛起。试图嫁入反类型的桥段,也算是不错的尝试。
  
  
  但如果一部片子在每一个关键的桥段都能让人联想到别的电影,那这部片子还能叫好片吗?
  
  要我说,还是差了火候。

《新世界》正统黑帮同人电影由微语录网(www.5yulu.com)收集整理,转载请注明出处!

版权所有 微语录网 www.5yulu.com
本篇《新世界》正统黑帮同人电影来自微语录网,更多《新,电影相关美文请浏览微语录网。