当前位置:首页 > 影视台词 > 影评 > 正文
文章正文

《罪恶之家》观后感

影视台词 > 影评 > :《罪恶之家》观后感是由微语录网(www.5yulu.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是《罪恶之家》观后感的正文:

  先说句BBC这版An Inspector Calls改编的播出日期选的真好:2015年是原剧首演70周年(1945在苏联,1946在英国),9.13则是作者J.B. Priestley的诞辰(1894.9.13)。
  
  这部电视电影是BBC推出的season of classic 20th-century literature系列第2部,其余三部分别是查泰来夫人的情人,The Go-between, Cider with Rosie。目前还没有播完,大胆预测下这部将是4部中最受好评的一本戏。尽管如今我看剧更加挑剔,会留意画面主角说话时背景里一众人物各自在做什么,这部戏在这一点上也十分出色,每个角色的面部微表情,身体小动作,几乎无懈可击。除了三位老戏骨,几位年轻演员的表演也深得我心,特别是女儿,她之前主演的苏格兰文艺片Shell我就很喜欢,不过那部是个闷片,情节台词都很简单;这部里角色情感变化更丰富,才发现这姑娘表现力不错。还有Eva的演员,看得出戏路很宽。
  
  编剧Helen Edmundson是拿过许多奖的编剧,我很喜欢她这一版做出的改动。没有看过其他版本改编,在此只与原作具体做个比较。
  
  首先是台词精简了许多,整部剧显得更加流畅。这当然一部分得益于影视作品比起舞台剧天然的优势,许多情节可以用画面来直接展示给观众,不必借由角色口述。另外再减掉多余的对白,对情节点到为止,不多做解释。含蓄,然而观众也一看就懂。比如提到Daisy Renton这个化名时Gerald立刻有所反应,Sheila发现了他的异常并猜到发生了什么,然后争执了几句就切入正题。原作中则是这样的:
  GERALD (pulling himself together) D'you mind if I give myself a drink, Sheila?
  SHEILA merely nods, still staring at him, and he goes across to the tantalus on the sideboard for a whisky.
  INSPECTOR Where is your father, Miss Birling?
  SHEILA He went into the drawing-room, to tell my mother what was happening here. Eric, take the Inspector along to the drawing-room.
  As ERIC moves, the INSPECTOR looks from SHEILA to GERALD, then goes out with ERIC.
  Well, Gerald?
  GERALD (trying to smile) Well what, Sheila?
  SHEILA How did you come to know this girl — Eva Smith?
  GERALD I didn't.
  SHEILA Daisy Renton then — it's the same thing.
  GERALD Why should I have known her?
  SHEILA Oh don't be stupid. We haven't much time. You gave yourself away as soon as he mentioned her other name.
  GERALD All right. I knew her. Let's leave it at that.
  SHEILA We can't leave it at that.
  GERALD (approaching her) Now listen, darling —
  SHEILA No, that's no use. You not only knew her but you knew her very well. Otherwise, you wouldn't look so guilty about it. When did you first get to know her?
  He does not reply.
  Was it after she left Milwards? When she changed her name, as he said, and began to lead a different sort of life? Were you seeing her last spring and summer, during that time when you hardly came near me and said you were so busy? Were you?
  继续短暂争论之后第一幕结束。第二幕岳母加入,再度反复争论,主题一则是继续解释Gerald是如何露馅的,二则是劝说母亲不要挣扎,督查对他们的底细一清二楚。比起电视剧中寥寥几句台词,显得有些多余。类似的改动还有不少,对比之下我更喜欢这版的节奏。
  
  这一版最大的改动,是关于Goole的身份。
  
  原作里相关的暗示,一个是Goole这个名字本身,音同ghoul,有鬼魂的意思(偏贬义);另外就是他预知未来的能力。因此关于Goole身份一直以来有诸多解读:鬼魂,时间旅行者,上帝,上帝的使者等等。
  而这一版的倾向则十分明显,加入了开篇和尾声时两段关于上帝的对话,还有Eva死前他不为人知的陪伴,Birling一家甚至讨论出Goold这个名字,这都是原作里完全没有的情节(编剧也是胆大,这个话题毕竟容易踩到一部分人的雷区,没准还要连带出类似预定论vs自由意志之类多数人都难以理解的矛盾话题。)这些改编与原作相比并没有什么优劣好坏的差别,但我个人更喜欢这个设定,觉得更加make sense。而blood, fire and anguish的预言,像是即将到来的硝烟战场,更让人想起启示录里的地狱烈火。
  
  一个个体的不幸遭遇,不一定是罪有应得;人类作为一个整体,才应了那句自作孽不可活。
  
  可叹Goole对Birling一家的讯问,终究也未能带来多少改变。原来当时让他们颤栗的并不是发觉自己竟与这桩惨剧有关,而是丑闻断了自己的仕途财路。一旦发现名声并无威胁,他们顿时松了口气,继续谈笑风生。是啊,你是死是活,我反正没有犯法。毕竟,我只是开的工资低了一点,你爱做就做不做拉到,领头反抗被我开掉那是理所当然;我只是按规矩办事,谁让你要用那么圣母的理由,还胆敢冒用我的名字,我稍稍动用话语权无可厚非;我只是一时兴起包养了你两三个月,是你自己偏要走心,我给了你好几个月的生活费已是仁至义尽。人说无知者无畏,这群人倒真是“不知天命而不畏也”的生动写照。
  至于年轻一代,儿子虽有悔改之意,那句“我要找她”也来得太晚太晚。而女儿对女仆不再高傲的态度,也许是暗示她真心要有所改变吧,可是身为女性,她又能做什么呢?
  
  可惜Eva在决意放弃的那一晚,她不曾知道,有一个身影默默守在她的窗下,有一双眼睛看到她所有的不幸,有一双手轻轻安慰她冰凉的遗体。那样悲悯而哀伤的眼神,每次看到,都泪流满面。
作者? Cheryl

《罪恶之家》观后感由微语录网(www.5yulu.com)收集整理,转载请注明出处!

版权所有 微语录网 www.5yulu.com
本篇《罪恶之家》观后感来自微语录网,更多《罪,后感相关美文请浏览微语录网。