当前位置:首页 > 励志语录 > 励志诗歌 > 正文
文章正文

苏轼《水调歌头·明月几时有》原文翻译及赏析

励志语录 > 励志诗歌 > :苏轼《水调歌头·明月几时有》原文翻译及赏析是由微语录网(www.5yulu.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是苏轼《水调歌头·明月几时有》原文翻译及赏析的正文:

  水调歌头·明月几时有

 

  苏轼

 

  明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。

 

  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

 

  注释

 

  【水调歌头】:词牌名。本文选自《东坡乐府笺》(商务印书馆1958年版)

 

  【丙辰】熙宁九年(1076)

 

  【达旦】早晨;白天

 

  【子由】苏轼的弟弟苏辙的字。

 

  【把酒】端起酒杯。

 

  【天上宫阙】指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。

 

  【归去】回到天上去。

 

  【琼楼玉宇】美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。

 

  【不胜】经受不住。

 

  【弄清影】弄:赏玩。意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。

 

  【何似】哪里比得上。

 

  【转朱阁,低绮户,照无眠。】朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。

 

  【但愿】但:只。

 

  【千里共婵娟】共:一起欣赏。婵娟指月亮。虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。

 

  译文

 

  丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。

 

  明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。

 

  不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。

 

  我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。

 

  起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。

 

  月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)

 

  明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆呢?

 

  人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,

 

  这种事自古来难以周全。

 

  但愿亲人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。

 

  赏析一:

 

把酒问天这一细节与屈原的《天问》和李白的《把酒问月》有相似之处。其问之痴迷、想之逸尘,确实是有一种类似的精、气、神贯注在里面。从创作动因上来说,屈原《天问》洋洋170余问的磅礴诗情,是在他被放逐后彷徨山泽、经历陵陆,在楚先王庙及公卿祠堂仰见“图画天地山川神灵”及“古贤圣怪物行事”后“呵而问之”的(王逸《楚辞章句·天问序》)。是情景触碰激

苏轼《水调歌头·明月几时有》原文翻译及赏析由微语录网(www.5yulu.com)收集整理,转载请注明出处!

版权所有 微语录网 www.5yulu.com
本篇苏轼《水调歌头·明月几时有》原文翻译及赏析来自微语录网,更多名人语录,情感语录,励志语录,搞笑语录,经典语录相关美文请浏览微语录网。