当前位置:首页 > 影视台词 > 影评 > 正文
文章正文

《福尔摩斯:基本演绎法 第二季》一次对跨时代着作二次改编的成功案例。

影视台词 > 影评 > :《福尔摩斯:基本演绎法 第二季》一次对跨时代着作二次改编的成功案例。是由微语录网(www.5yulu.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是《福尔摩斯:基本演绎法 第二季》一次对跨时代着作二次改编的成功案例。的正文:

  作为一部总时长超过10小时的单元剧而言,故事剧情的定论其实并不是最重要的,最棘手的必然是主角人物塑造与关系的设定。
  这在经典小说改编剧里尤为重要,特别是第一人称"我"的角色在小说中并非绝对主角职能的时候,如何正确的处理这个"我"变成了编剧最需要谨慎思考的地方。
  
  原着里,华生的定位是叙述者,是类旁白式的存在。
  他的"我"是可带入式的,作为第三方的观察者的角度一边需要告诉读者在"他眼里"的福尔摩斯是怎样的人,之后还要承接福尔摩斯对"他"的反问从而建立起读者与福尔摩斯之间的直接关系。
  华生在小说里的作用是用一种假客观的角度来推崇福尔摩斯这个人,他就像是相声里边的捧哏,他的视点是游走在读者与主角之间的,他的承接与引导是作者假设的读者的疑问与心态。
  
  这样一个不具有故事真正职能(比如福尔摩斯里的华生在推理案情时并不具有揭开谜题的责任)的第一人称角色,特别是罪案悬疑小说中,是非常受欢迎的。
  因为这样一个"我"的存在,即能更为客观的塑造主角的行事风格,人物个性,又在解案过程中不对案件细节,伏笔的设计产生影响,而且将剧情叙述方法上最可能的扩大化,而且第一人称容易将读者引入"我"的这个角色,而"我"又设定成说不出破案真正点的人,读者就只能在"我"的影响下被同化迷惑从而达到最大程度的恍然大悟的感觉。
  
  这么说来,如何将第一人称的华生成功的移植在影视剧里就变得非常重要了。
  怎么重设华生与福尔摩斯之间的关系,怎么将华生的影视职能与小说职能相契合,怎么能即符合影视语言又不违背原着里华生角色的分量这是非常值得思考的。
  
  说起福尔摩斯的改编剧必须要说到1984年Jb版本的<福尔摩斯探案集也是公认的最福尔摩斯原着的改编剧,就像BBC做这剧时候所说的:遵循道尔,忠于道尔。
  事实上,他也绝对做到了最大程度的还原福尔摩斯,同时也不可避免的将处福尔摩斯外的其他人无意识的弱化了。
  这并不是说改编失败了,对于作者或者原着粉而言甚至于这是最令人欣慰的改编,因为他已经不能称之为改编,而应该说是文学的影视化。他的改是指文字与影视之间的改,是小说与剧本之间的改,但是并没有达到真正意义上的完全符合影视语言风格的改编。
  所以,华生变成了端茶倒水的跑腿小哥,成了站在身边一脸崇拜的旁观者,但是他跟福尔摩斯之间的关系却显得平面化。福尔摩斯也不可避免的夺走所有的光环,因为这是遵循原着的夏福推崇情怀。
  只是,柯南道尔写这本书本身真的只是想说明夏洛克福尔摩斯究竟是一个多么神奇的人吗?
  每个人都有自己的解读,但是对于笔者而言,当柯南道尔将夏福的成长与背景设定为不慎开心的成长生活的时候,便很好的抛出一种充满人性的引子。过,对福尔摩斯是有足够的影响的。只是柯南道尔并没有解决这个问题,因为在他的故事里,福尔摩斯本人并不是重点,他的思考模式与推理案情结构安排才是重点。
  
  在BbC的几次改编里,都集中的出现一种将福尔摩斯异人化的现象,这个现象本身并不是错误,甚至于说这确实是属于英国的骄傲。但是,真正的问题在于,这样的福尔摩斯太过表面了。
  编剧就像一个设定好的编程,把书里的关键词拿出来就信手拈来的认为穿着风衣叼着烟斗坐在一角神神叨叨的福尔摩斯就是福尔摩斯了。
  这种表述,不能更深刻的展现出一个有血有肉的人,这怎么会是柯南道尔的福尔摩斯精神?
  
  基本演绎法里,先不说是否符合原着,但是至少编剧在改编上很好的抓住了影视语言与小说之间的差别。
  
  首先,在我看来,编剧在思考怎么塑造一个现代化福尔摩斯之前,先着重思考了怎么给华生这个角色定位。
  他需要给华生一个不边缘化的位置,又要很好的转换原着里华生与福尔摩斯关系之间的绝对分量。
  原着里,读者通过华生知道了福尔摩斯是个怎样的人,那么影视里观众又怎么才能通过华生更好的理解福尔摩斯是个怎样的人。
  
  在保证角色原着性的同时又不能让华生平面化,旁白化的第一个改变,当然是切断原着里观众通过华生的视角看福尔摩斯这一关系。进而将华生的视角从个人观感上升到道德与社会观的评析上。如此一来,华生仍然拥有福尔摩斯与"世界"之间的联系作用,又将华生彻底个体化,他的感悟不再是为了服务读者对福尔莫斯的理解,反而是作为一个大众道德社会观的标杆作用,使观者从华生与福尔摩斯之间的思维差别从而更深层次的解读福尔摩斯。
  
  其次,怎么平衡原着华生与影视文学中的角色的不可替代性。
  一个成功的剧本,没有多余的角色是最基本的要求。
  比如84年的福尔摩斯里,第一集表现华生重要性的画面只是jb的一句话: 你可是我的boswall。这句话是源自原着,但是原着里这句话的重点在于福尔摩斯必须留下华生因为小说讲述者是华生,故事是华生讲的,他不能走。但是影视里,这句话的作用就只有"遵循原着"这一唯一欣慰点了。
  换句话说,在影视里,如果华生走了,那么福尔摩斯也同样可以让Hudson太太帮他递书,他可以随便找个旁人来问"你怎么看"这个问题,华生与福尔摩斯之间的特殊性在影视里简直大打折扣。
  
  而在基本演绎法里,编剧成功的将华生与观众的关系移植到华生与福尔摩斯父亲之间,又把华生与福尔摩斯之间的关系通过父亲的命令进行最无法反驳的扣接。
  
  这样来说,其实鸡眼里的华生与福尔摩斯的关系并没有实质的改变。
  原着里华生必须在的原因是观众要通过华生看福尔摩斯,也就是说这层关系是读者的"要求",鸡眼里这个"要求"的提出者变成了"父亲",完全遵循原着结构并且将几方更为深刻的联系在一起的同时又给了福尔摩斯一个人性化的伏笔。如此改编方式不值得思考和赞许么?
  
  在处理好华生跟福尔摩斯影视化的关系后,就到了时代移植的问题了。
  如何现代化其实在实际操作上完全没有太大的难度,但是最重要的是如何美国化。
  cbs原本就是罪案好手,不说他们家那些各种牛逼罪案剧集,就是他家那个伪纪录片形式的48小时里边的真实案件随便拿出来几个就绝对足够精彩了!
  但是,怎么将福尔摩斯英味儿保留的同时用能将美式文化彻底的移植而且还要在不涉及版权纠纷的前提下。
  种族与肤色的改变是入美化的象征,至于性转这一问题,我相信一开始编剧真的没有思考到如此一来的点睛之处(至于为什么这么说,稍后会详谈),而是单纯为了避免版权纠纷吧。
  
  所以福尔摩斯仍旧是英国的,这是对柯南道尔的尊重,对英国文化的尊重。
  但是华生则变成了一个亚裔女医生。
  而且这个医生并不是普通职能上的医生,而是"被父亲委派的","她对福尔摩斯的侧写与评定直接决定了福尔摩斯部分命运"的具有"绝对羁绊性质"且"不可替代性质"的女医生。
  她的侧写结果也无需观者从平面化的独白里得到理解,因为建立在两人之前素不相识的层面上,刘华生的第一反应便是她最直观的侧写。她的第一反应也是站在社会普众观点上的一个最直白的反应。
  
  说到这里是时候谈谈上边笔者所说的点睛之处的具体详情了。
  
  女华生直接服务了格莱森探长的角色设定。
  
  在原着里,探长的基本只能除了对比产生福尔摩斯的高大外,其实大家都忽略了一个很重要的地方,那就是福尔摩斯在跟华生第一次谈起自己的工作时一语带过的那句话:探长是个很出色的侦探。
  如此简单一句话所蕴含的东西,在影视化的时候就需要不停的强调。
  但是在多个影剧里,大多数都忽略了探长在福尔摩斯生活中的性质,而固执的把除了福尔摩斯外的所有办案的人都当作傻逼来玩儿。
  
  说回鸡眼,由于米福里的华生变成了刚刚被委派而来,对米福完全不了解的"女人",格雷森就需要补充作为米福的知情人,米福身边男性友人的属性携带者。
  这个三角间的关系,一瞬间就和谐了,取消了角色的可替代性。在精神层面,不管刘华生再怎么爷们,她的思考模式与理解模式仍旧是阴性的,而格雷森则除了给特权和"在夏福的对比下简直蠢出翔"的简单用途外,还成为华生和夏福之间的中和。
  但是格雷森的存在并没有被华生与米福之间的冲突弱化丝毫,原着里米福的推理直接是对应华生的,但是在米福里,米福在办案现场的推理是面对格雷森的。
  一来二,一方面充实了格雷森在片子里的不可替代性,一方面又展现出米福对于"特权赋予者"的尊重,从而延伸出米福其实完全知道自己的身份是谁给的,自己的尊重和不能惹的标签要贴在谁身上。
  
  这样一来,原着里对福尔摩斯产生连带影响与关系的人被进行二次编写后,站在符合影视学的前提下进行了富有原着精神的二次整合。
  
  并且给了每个人足够的背景,故事,个体空间进行精神层面的关联及碰撞。
  每个人都有着属于自己的对福尔摩斯的观察以及表示定论的空间。
  甚至由于华生的身份的改编,福尔摩斯有了必须表达己见的场合。
  
  这才是符合影视语言的具有影视思考与延伸的文学名着的二次改编。
  
  是可以拿出来当作改编案例的作品。
  
  还有,我想说说米福编剧对于原着夏福的性格的理解层次有多严谨。
  
  先要说明的是,每个人的理解都是不同的,不同的原因是你对一个人的性格特色倾向性的不同。有些人看到一个镜头里只有一个没有打伞的人独自走在雨中街上的第一感觉是寂寞,有些人则看到的是雨中曲后的畅然。
  
  但是至少在我看来,我对编剧对夏福的理解找到了共鸣。
  
  虽然华生的定位与原着产生很大出入,但是米福对华生的交流方式并无大异。
  原着里明确说过,华生感概夏福的观察入微时说"听你讲这些推理时,事情仿佛总是显得那么简单,几乎简单到了可笑的程度,甚至我自己也能推理。在你解释推理过程之前,我对你推理的下一步的每一情况总是感到迷惑不解。但我还是觉得我的眼力不比你的差。"而后夏福举例说明华生并不是不懂推理而是缺少对于细节的观察,然后成功的将案子借华生的视角展现在读者眼前。
  
  在这短短的一段里,很清晰的展现出至少米福编剧着意在说的两层关系,其一:华生的眼力不比夏福差,也就是说她也能看到夏福所看到的东西,缺少的是将视觉与思考联系一起的习惯。其二: 夏福在引导或者说教导华生如何将各种感官与理性结合一起形成推理的能力。
  
  如此反向分析下,假如米福里华生没有被塑造为类"人性导师"的角色定位的话,那么华生跟米福之间的关系就只能停留在米福教育华生怎么推理这种单方面关系,再加上夏福本身的性格使然,华生这个角色就完全是个没有必要的虚壳。这时候就牵扯到了编剧语言里的关系线,角色存在的必要性需要明暗双线缠绕,1的存在是为了更深刻的表现2,2的改变对1也该产生影响。双方的对等联系中造成矛盾,冲突最后是达成和谐或者共同毁灭。
  
  接着是性格,波西米亚丑闻里有一句,是夏福分析完信件以后得出的第一条结论是“华生,要是没有什么别的话,这个案子可有的是钱。”
  由此可见,不管这段话里夏福是讽刺的语气也好,只是为了留住华生的语气也罢,至少说明夏福不是一个不食人间烟火,对于世俗铜臭,茶米油盐的思考与理解与旁人没有差别。还有很多细节的地方可以说明夏福对于社交的理解比如“要是陛下肯屈尊将案情阐明,那我就会更好地为您效劳。”能够说出这种话的人能是个耳闭三观清高自傲鼻孔示人的感官闭能儿?他只是在涉及案件本身时缺乏对于涉案人员身份的概念化的"尊重",但是绝对不能算不懂礼节的人。
  
  米福对探长的态度,对于周边很多除涉案本身的人的态度皆表现出了一种暧昧不明的我自为我的定位。
  同时将夏福不能明说的一面更明确的表现出来,那就是他对于案件本身的热情是基于他对公正的追求,这个公正可能与现世观存有悖论,比如那个为了妹妹自杀的女人的事情。米福后来说早知如此当初真应该让他被冤入狱。这是一种完全违背米福个性的假设,它的本身不具有现实意义,却是编剧特别用来塑造米福"大众道德观"的细节点。
  说明米福并不是独立于世,静待一角高大上的低头俯视脚下俗尘灯火阑珊的仙,而是虽然标榜着我不为人而变却与常人无差的道德观。
  也就是如此正能量的态度,才使米福能够与莫同出一辙却截然不同。
  
  最后,我并不是说这剧本身是个神剧或者怎样。
  但是,除一些美剧固有的美帝国主义精神最高尚的外在因素外,米福确实在一定程度上将柯南道尔的福尔摩斯个性的大部分很好的融入在了一个更为复杂的更多元素的现代社会。
  角色肤色的改变,人物性别的改变,事件侧重性的改变,所展现的也是当代人文圈的高高低低坑坑洼洼。
  
  -------------------------------后续分割线------------
  
  但是并不是说鸡眼没有缺点,或者说其实能够更好的地方。
  
  整体而言太cbs风格了,案子的讲述形式,情节设置比较缺乏新意。
  
  传统罪案剧结构已经不能满足人民群众对于影片参与度和求知欲的追求了=3
  
  神夏成功的地方除了将原着细节在片中留下伏笔从而既迎合了原着粉对于致意的满足也勾起了观者参与研究的兴趣。
  在一定程度上,原着里华生的联系职能在神夏里被转移在了寻找致敬的身上。观众仍然在跟着故事思考并且参与。
  甚至在戏外bbc也开了角色博客来模拟真实感,更一步的提高观者参与性。
  
  但是鸡眼则着重于第三方的叙述,这种叙述方式是旁观形的,观众更像法庭上的见证人,是作为第三视角的绝对跳出形式的存在。是冷性的。
  他着重提倡的思考并不是案件本身的思考,而是案件背后各种人文冲突的思考。
  他的思考是隐藏在一种哲学思潮下的纵向延伸。
  是一种观点外的思考,是表象得到解决后的疑问。
  
  如果编剧在设计剧情的时候,能够再巧一些,再在故事架构上设计的更为有趣些,那就更好了

《福尔摩斯:基本演绎法 第二季》一次对跨时代着作二次改编的成功案例。由微语录网(www.5yulu.com)收集整理,转载请注明出处!

版权所有 微语录网 www.5yulu.com
本篇《福尔摩斯:基本演绎法 第二季》一次对跨时代着作二次改编的成功案例。来自微语录网,更多《福,例。相关美文请浏览微语录网。