当前位置:首页 > 影视台词 > 影评 > 正文
文章正文

《面子》中西元素的糅合

影视台词 > 影评 > :《面子》中西元素的糅合是由微语录网(www.5yulu.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是《面子》中西元素的糅合的正文:

电影《saving face》以一家美国华人三代为主线,讲述了各种中国人在美国的故事。在华人融入美国社会的大背景下,中西元素的糅合自然也成为影片的主旋律,而矛盾大多也集中在中西文化的冲突上。
1.表现手法
首先,影片的名称就很有中西合璧的味道。“face”是典型的中式英文单词,西方人是没有“面子”的概念的,硬要翻译成英文大概会是“虚荣”,但意思总欠一层,无法表达中文“面子”的意思。“saving face”可直译为“保住面子”,但我想,影片可能要表达的是中国人“爱面子”的特质,所以译成“爱面子”更妥。这样的片名有些反讽的意味,让人会心一笑,。
其次,片中角色的设置可说是匠心独运,充分糅合了中西元素。
主角是一家华人祖孙三代。第一代老两口代表的是传统中国人,思想传统、作风古派,有些迂腐,但身处异域总会有所妥协,譬如影片最后祖父就默认了女儿和孙女的婚姻;第二代女儿代表了处在中西文化冲突的夹缝中的异乡人,她听得懂英文却不会说、很少走出唐人街、甚至于从选择服装等小事上都可以看出她骨子里的传统,同时,她又在不断尝试新鲜事物,做出些“惊世骇俗”的事;第三代孙女代表的是在美国土生土长的华人,她的思想基本都是西方式的,但还是有一些中国元素,比如听得懂中文、尊老等。尽管这三代人的观念大相径庭,但他们或多或少都“爱面子”,只是“爱面子”的程度不同,这不得不说是西方观念影响的程度深浅问题。
另外,与华人相对的还有另一类人,他们要与华人打交道,或多或少都会受到华人的影响,这类人以小薇的邻居JAY为代表。JAY是一个受中国文化影响颇深的西方人,他在小薇家拿筷子吃中国菜、甚至感同身受融入中国肥皂剧氛围等情节都很有意思,形象地表现了中国文化对他的影响。
无论是受西方文化影响的华人,还是受中国文化影响的西方人,都与影片的核心话题——中西文化的交流与冲突——相关。
最后,最直接、最形象地糅合了中西元素的还是电影的优势项目——画面,或者说场景。影片场景中的中西元素糅合无处不在,这里我就举一例片中令我印象最深刻的场景——婚礼。片中女儿与周先生的婚礼可谓神来之笔,镜头一开始是具有中国传统特色的龙凤呈祥、场景的布置也使用了中国红,继而音乐一转,竟是西式婚礼的结婚进行曲,再看婚礼现场也被布置成了西式婚礼的形式,尽管桌上还铺着红通通的桌布,新郎新娘也都身着西式礼服……整个婚礼场景都透着中西合璧的氛围。
2.思想观念
片中有很多地方都体现出了中西观念的冲突,比如保守的与开放的婚恋观、严格的与宽容的处理方式、内敛的与张扬的表达方式、逆来顺受的与主动追求的生活态度等。其中最主要的还是关于婚姻、恋爱的观念的冲突,下面就这方面谈谈。
婚恋观的矛盾集中在中式的、保守的、从一而终的与西式的、开放的、追求爱情的两种貌似不相调和的观念上。无论是女儿的未婚先孕、老少恋,还是孙女的同性恋,都让固守传统婚恋观的祖父吃不消。而片名“爱面子”更是道出了三代人的心路历程。祖父因为爱面子,坚决反对女儿的未婚先孕,催她结婚;女儿因为爱面子,不得不遵从父命嫁给了自己不爱的人,同时也反对女儿同性恋;孙女因为爱面子不敢公开自己的感情,不敢承认自己是同性恋。“爱面子”似乎也成为了一种传统观念的代名词。
然而,到了影片后半段,剧情来了个大逆转,祖父默认,女儿逃婚,孙女公开自己的感情。这也是西方自由开放的观念影响的结果。所以说在婚恋观上,影片将中西元素的揉和展现得淋漓尽致。
3.小结
《saving face》这部电影为我们展示了诸多中西元素的糅合,“爱面子”也作为一条暗线贯穿始终,“爱面子”在片中已抽象作了一种中国人的特质,代表了中国人特有的一种思想观念,但它与西方的观念并不是不可融合的。正如影片最后,三代人聚在一起那幕场景所展现的那样,其实三个人都可以有所让步,以达到一个和谐的happy ending。
中国人不一定要彻底摒弃传统文化、全盘西化,也不一定要死守传统、拒绝接受任何西方文化,而是可以选择以一种温和的、宽容的态度来处理这两者之间的关系。我想,这也是电影想要传达的一个观点。
作者ztzrx

《面子》中西元素的糅合由微语录网(www.5yulu.com)收集整理,转载请注明出处!

版权所有 微语录网 www.5yulu.com
本篇《面子》中西元素的糅合来自微语录网,更多《面,糅合相关美文请浏览微语录网。